水蜜桃小说 > 都市言情 > 我在英伦当贵族

第111章 如何崛起未来又将走向何方?

推荐阅读: 重生之名门锦绣我在真新镇种田我是个丧尸皇后保卫战英雄联盟:变强从完成任务开始玫瑰发廊天生至尊重生七零好年华我是异界大导演我是首富继承人田园小娇妻司恋战南夜我的老婆是传奇肥妻翻身:军少,请多说话重生甜妻:陆少的独宠青梅美女总裁的贴身神医若爱沉溺深海我真就是个键盘侠天符册之火影忍术娱乐之摇滚巨星鲜妻甜如蜜:老公,太会撩杏林无双秦言柳梦雪谁能阻止我成为高阶督军我就是不按套路出牌重生99当大佬骑马与砍杀大帝国末世重生之黑暗国度逍遥王豪门战神笑傲华夏大宋私家侦探重生之嫡女风华遗忘国度之神秘徽章归隐修罗雪夜花崇祯聊天群我的冰山女神老婆官居一品超级战医伏羲无敌从自动修炼开始全球灾变:我为华夏守护神李锋沐沧澜简而言之我爱你世子凶猛都市大风水师怪物乐园东晋北府一丘八三国之霸王孙策无敌皇太子祸水不败战神:镇国战神我的绝色美女特工老婆让巨龙再次伟大秦魂一秦依诺豪门第一婚宠傲世武侯少爷,要你负责网王之纯恋物语喜乐田缘:妖孽王爷俏农女逍遥修仙传至尊皇女之驸马凶猛修仙高手在校园初唐大农枭龙血狂尊傅昭宁萧澜渊妖魔入侵:挖坟挖出双系统太古凌霄诀神奇牧场帝国征战诸天捡来的废物大师兄全球战国蔚蓝星途寒门皇妃千千岁武器大师在原神绝不死于徒手一胎二宝:总裁的天价宝贝焚星烈帝人民的守护者我当按摩师的那些年吾乃截教大师兄替嫁小娇娘,状元相公宠上天沈清林承洲重生我的青春我的篮球少年未来手记异界小厨仙柳云锦柳云熙结婚后恋爱聊天群里的萌新神祇神医天下至尊兵魂御赐良医四个姐姐两个妹因为怂所以把san值点满了杨凡舞凝竹热血三国之召唤猛将重生大阪重生之商女崛起十世渡尘者先天神珠陈秋陈雅陈风叶青青我只想苟在修仙界加点修炼重生,我真在努力拒绝了重生隋末定江山从开封府磨刀人开始三国之袁家我做主太古狂神开局不让坐电梯,怒怼学姐修仙者出山,我震惊了全世界穿越之虫族主宰在异界我真的是捡漏王我的猫有超能力极品妖孽混花都漫威之九头蛇崛起快穿:男主大人求放过重生之弃少修真洪荒:我乃龙族守护神仙医帝妃重生医妃一睁眼,全京城排队抢亲
    天朝文学在西方一直都属于小众。由于翻译的难度和缺乏渠道和平台,中文书籍在海外的传播率和接受度一直比较低。
  
      据不完全地统计,从上个世纪二,三十年代到现在,天朝翻译的现代西方著作达一百多万种,然而西方翻译天朝现当代文学的作品据统计只有几万种。
  
      过去的十几年里,在欧美的大书店,倒也不是没有天朝作家的作品,但大多是古代和现代作品。当问及读过哪些天朝书籍,很多欧美人表示听说过四大名著,《孙子兵法》和《道德经》等,对其他的则不太了解。
  
      不过,《红楼梦》绝对是在国外的受欢迎程度最高,世界各国较重要的百科全书都有专条介绍。美国的《美利坚百科全书》甚至直接称赞《红楼梦》为世界文坛的一座丰碑。
  
      随着《三国演义》研究的深入,国外也出现了持续不衰的三国热。据亚瑟了解,一些欧洲男生收藏有一套全英文的《三国演义》,而且读得滚瓜烂熟!
  
      倒是亚瑟,在自己家的书房中,发现了全套的四大名著,甚至还有瓶子梅,聊斋志异,孙子兵法,道德经,当时还让他感到十分的意外和亲切。
  
      随着天朝经济的逐渐崛起,其实欧美人是渴望从更深层次了解天朝的,现当代天朝文学也开始受到关注,不少懂汉语的外国学者依据自己的兴趣引进版权并进行翻译,不过,从作品的销路来看,天朝当代作家在国外的读者主要是汉文化研究者和大学生。
  
      在这一点上,博林出版社是最有发言权的,因为博林出版社就出版过新华字典,而且还一直都在卖着!
  
      说真的,亚瑟对于赫尔郭能够如此敏锐的眼光,把《pan龙》这部挑选出来,是真的很欣慰和高兴。
  
      这说明,对方是真的用心研究,考虑过wuxiaworld网站的前景,并把它当成了一份事业在思考,在用心。
  
      “翻译只是第一步,对于文学作品的接受不仅关乎,更关乎阐释。我们需要更加熟悉当地读者语言习惯和审美趣味的本土译者,来推动天朝网络文学在英国的落地。”
  
      亚瑟翻看着赫尔郭翻译的几章《pan龙》的章节,虽然前世只是看过一点,不过赫尔郭的译文,感觉确实没有文化障碍,不由笑着说道。
  
      “确实,翻译是个大问题,尤其是这些都是非常长篇的,这就给翻译工作增添了巨大的障碍,而且,网站推广也是一个问题,文化壁垒不是那么容易突破的。”
  
      一直在听,看着手中赫尔郭和爱德华叶提交的资料的汤姆怀特,微微皱眉,不无担忧的说道。
  
      说实话,当他看到资料行那些被筛选出来,作为第一批翻译目标的网文的那一长串字数,震惊的同时也非常的无语。
  
      动辄百万字,甚至几百万字,这要是翻译起来,可是一个十分浩大的工程。
  
      “呵呵,推广的问题,我们慢慢来,这个不用着急。要知道,制造垃圾永远不能让你财富自由,只有制造有用的东西,根本不需要考虑推广的问题。
  
      至于翻译的问题。。。”亚瑟沉吟了一下,才说道:“首先我们要建立起自己的翻译团队,成立一个翻译孵化计划,投入培育孵化一支专业高效的译者团队,统一制定行文及词汇标准。
  
      然后在网络上征集高素质的翻译兼职,同时我们要有一套自己的收费模式,打赏模式。我的想法是,目前主要靠广告,打赏与众筹三种。
  
      最初阶段,我们网站可以免费提供译文,辅之以页面广告,通过读者打赏译者,众筹捐款等形式来鼓励翻译者积极性,增加章节更新。